Сегодня у него был бы юбилей. 80 лет. Но уже второй год нет Ильи Войтовецкого.
«Родился я на Украине, в маленьком провинциальном городке Казатине Винницкой области. Родословной моего отца я почти не знаю, так как он рано лишился родителей и ничего о своих предках, даже очень близких, вспомнить не мог. В Казатин он попал из родного местечка Борщаговка под Киевом. У него было много сводных братьев и сестёр от первого брака деда, всем им удалось покинуть Россию ещё до революции и перебраться через румынскую границу в Америку. Проводником был русский мужик Калмыков, одаривавший своих клиентов собственной фамилией, чтобы выдавать их за своих родственников, поэтому я вправе полагать, что некоторые американские евреи, носящие эту русскую фамилию, Калмыковы, могут оказаться моими не очень дальними родственниками.
С родными братьями и сёстрами отца судьба распорядилась по-разному. Самая старшая сестра умерла в раннем детстве. Дядя Мейлах погиб на фронте. Тётя Бруха с мужем и двумя дочерьми кочевала по просторам «родины чудесной» – Украина, в эвакуацию попали на Урал, потом вернулись в Кзатин, оттуда уехали в Казахстан, потом в Подмосковье… До отъезда в Израиль тётя Бруха не дожила. Её муж, овдовев, приехал в Израиль и покоится на кладбище в Хайфе. Дочери Софа и Клара и внучка Люся – израильтянки.
Образования отец не получил никакого, до конца жизни с трудом и неправильно говорил по-русски. Родным языком он считал идиш, но в этот его язык с течением времени проникало всё больше русских слов, так что в конце концов речь превратилась в некую тарабарщину, которую могли понять только русско-еврейско говорящие люди. По-настоящему хорошо владел он украинским языком, любил его и часто пел украинские (и еврейские тоже) песни. До войны отец работал то проводником, то грузчиком на железной дороге, войну прошёл от начала до конца на передовой в качестве пехотного радиста, а после войны мама обучила его своей бухгалтерской профессии, по которой он и проработал долгие годы до самой пенсии.
Мама родилась, выучилась, вышла замуж и родила меня на Украине, в Казатине, оттуда и уехала в долгую эвакуацию на Урал – до 1972 года, а с Урала по моему вызову из Израиля родители репатриировались и доживали свои последние, самые, наверно, счастливые годы в Беэр-Шеве, где и похоронены (отец скончался в 1979 году, а мама ровно через год, в 1980-ом).
Деда, маминого отца, звали Ильёй Евсеевичем Альпериным. Я унаследовал его имя. Дед был хорошо образован по-еврейски и служил старостой в синагоге (а габэ). В Казатин он приехал из Литвы и разговаривал на плохо понимаемом украинскими евреями литовском идише. В Казатине он женился на своей двоюродной сестре Саре Гальпериной, сделав её таким образом моей бабушкой.
Детей у них было шестеро. Старшего, Лазаря, убили петлюровцы. Он был молодым человеком, своей семьи у него ещё не было, и после него никого не осталось. Дядя Фроим бесследно исчез в ГУЛАГе в 1937 году. Старший ег сын Ефим был подростком, а младшим, моим тёзкой, тётя Таня была беременна. Теперь Илья Альперин с женой, дочерью Леной и внуками живёт в Израиле. Тётю Роню с мужем и сыном убили в самом начале войны немцы и украинцы. Тётя Рахиль, врач-педиатр, умерла в Троицке в 1947 году. Тётя Сабина жила во время войны с нами в Троицке, потом перебралась в Челябинск, долго болела… Её сын Лазарь умер в Челябинске, где-то там живёт его сын Вовка. Дочь тёти Сабины Эсфирь приехала в начале алии 90-ых в Израиль, здесь и умерла от рака. Её дочь Софа, программист, работала на IBM в Израиле, потом компания пригласила её в Калифорнию.
Мама закончила в Казатине Коммерческое училище, изучала языки – русский, украинский, немецкий и французский по школьной программе и на всех этих языках и читала, и разговаривала; идишу и древнееврейскому обучали детей частные учителя у деда дома, и, приехав в Израиль, мама сразу заговорила на иврите. Латынь и древнегреческий она умудрилась изучить сама и читала в подлиннике древних авторов.
О себе я много написал в моих автобиографических рассказах и повестях. Некоторые были напечатаны в моих книжках «Вечный Судный день», «Непризывной возраст» и «Суп с котом», а все, и опубликованные, и неопубликованные, собраны воедино и помещены в книгу «…и будем ходить по стезям Его».
О себе я много написал в моих автобиографических рассказах и повестях. Некоторые были напечатаны в моих книжках «Вечный Судный день», «Непризывной возраст» и «Суп с котом», а все, и опубликованные, и неопубликованные, собраны воедино и помещены в книгу «…и будем ходить по стезям Его».
В раннем детстве, тогда же, когда и по-русски, я научился читать по-еврейски. Причина заключалась в том, что письма с фронта отец писал на идише, почту в Троицке, где мы жили, разносили с утра, а мама приходила с работы глубокой ночью – в войну все так работали. Чтобы прочитывать отцовские письма до маминого прихода, я в четыре с половиной года обучился еврейской грамоте.
Однако, моё начальное еврейское воспитание я получил не от родителей. Вот как я описал это в одной из моих статей.
Однако, моё начальное еврейское воспитание я получил не от родителей. Вот как я описал это в одной из моих статей.
«Все военные годы я рос почти сиротой – при живых родителях. Отец со второго августа 1941-го по 9 ноября 1945 года валялся в траншеях, окопах и землянках Второй мировой. Мама от темна до темна, без выходных и праздников, работала. Я был предоставлен улице и присмотру нашей квартирной хозяйки Дарьи Никандровны Монетовой, женщины немолодой, вд;вой, безграмотной и истово верующей. Её заботами сохранилось в Троицке церковное добро, оставшееся без присмотра после закрытия последнего в городе храма, её же радениями и трудами церковь была открыта, восстановлена после многолетнего осквернения, отремонтирована и возвращена верующим.
До нашего вселения в начале июля 1941 года в её бревенчатый дом она о евреях знала лишь по Святому писанию. Когда же, приняв нас, беженцев, под свой кров, она отправилась в милицию прописать «экуированных», чиновница-милицирнерша, заглянув в мамин паспорт, открыла ей страшную тайну:
– Евреев приютила, Никандровна. Бога побойся…
– Как евреев? – не поняла Монетова. – Откудова?
– А вот оттудова! Евреи они, твои экуированные. Не гневи Бога, одумайся.
– Чево «одумайся»! Чево «одумайся»! Бог-то, Он ведь и сам еврей был. Божьи люди, значицца.
Вернувшись из милиции, Дарья Никандровна, причитая, долго разглядывала маму и меня:
– Божьи люди пришли, истинно Божьи люди.
И крестилась, склоняясь перед иконой, и нас крестным знамением осеняла, поглядывая недоверчиво, удивлённо и благоговейно на своих новых «фатирантов».
– Евреев приютила, Никандровна. Бога побойся…
– Как евреев? – не поняла Монетова. – Откудова?
– А вот оттудова! Евреи они, твои экуированные. Не гневи Бога, одумайся.
– Чево «одумайся»! Чево «одумайся»! Бог-то, Он ведь и сам еврей был. Божьи люди, значицца.
Вернувшись из милиции, Дарья Никандровна, причитая, долго разглядывала маму и меня:
– Божьи люди пришли, истинно Божьи люди.
И крестилась, склоняясь перед иконой, и нас крестным знамением осеняла, поглядывая недоверчиво, удивлённо и благоговейно на своих новых «фатирантов».
Не так вели себя местные мальчишки. Сразу разглядев в нас «нехристей» или услышав об этом от старших, они не давали мне на улице прохода. Скажи «кукуруза», «на горе Арарат растёт красный крупный виноград», «курочка» – постоянно требовали они. Байки про кривое ружьё и ташкентский фронт неизменно пересказывались в моём присутствии и вызывали у пацанья безудержный хохот. Звучало незнакомое слово «жид».
Узнав про это, Дарья Никандровна посуровела, нахмурилась.
– «Жид» – плохое слово, ругательное. Не «жид», а – «еврей». Ты еврей, и мамка твоя еврейка, и папка, который немца на фронте бьёт, тоже еврей. И Матерь Божья, пресвятая Дева Мария, и Спаситель наш, и Апостолы-Святые угодники, – все были евреи. Ты фулюганов не слушай и слово нехорошее не повторяй, негоже это.
Так в самом раннем моём детстве квартирная хозяйка наша Монетова Дарья Никандровна распрямила мою готовую было согнуться спину и научила держать высоко поднятой голову.»
– «Жид» – плохое слово, ругательное. Не «жид», а – «еврей». Ты еврей, и мамка твоя еврейка, и папка, который немца на фронте бьёт, тоже еврей. И Матерь Божья, пресвятая Дева Мария, и Спаситель наш, и Апостолы-Святые угодники, – все были евреи. Ты фулюганов не слушай и слово нехорошее не повторяй, негоже это.
Так в самом раннем моём детстве квартирная хозяйка наша Монетова Дарья Никандровна распрямила мою готовую было согнуться спину и научила держать высоко поднятой голову.»
Вот оттуда всё и пошло. В 1957 году меня, студента Уральского политехнического института, исключили из комсомола «за националистическую деятельность», а в марте 1971 года я подал документы в ОВИР.
По приезде в Израиль стихов я не писал, было не до стихов: поиск жилья, изучение иврита, устройство на работу, война Судного дня – всё это поглощало время, чувства и мысли. Однако, именно во время войны, в Синае, в бункере Бир-Тмадэ, где базировалась наша часть номер 957, при свете двенадцативольтовой лампочки, подключённой к автомобильному аккумулятору, я начал записывать мои воспоминания – не стихотворным столбиком, а обычной прозаической строкой.
Потом все эти записи я переписал начисто и отдал побывавшему в Израиле Васе Чикарлееву, ответственному секретарю эмигрантского журнала «Посев» (Западная Германия), где они и публиковались из номера в номер на протяжении нескольких лет (в середине семидесятых).
Потом все эти записи я переписал начисто и отдал побывавшему в Израиле Васе Чикарлееву, ответственному секретарю эмигрантского журнала «Посев» (Западная Германия), где они и публиковались из номера в номер на протяжении нескольких лет (в середине семидесятых).
К стихам я вернулся в 1987-ом, когда из СССР потянулась к нам тоненькая струйка – сначала туристов, и кое-кто из них обратно не возвращался, а потом хлынул неудержимый поток репатриации.
Началась эйфория, восторг, я тащил прибывающих к себе домой, возил их в Сдом (библейский Содом) на комбинат Мёртвого моря, таскал по стране, показывал, рассказывал, расспрашивал, верил-не-верил…
И писал стихи.»Эйфория длилась долго, слишком долго. С течением времени я начинал замечать всё больше и больше пороков и досадных недостатков, присущих израильскому, как, впрочем, и любому другому, обществу, но говорить о них казалось мне кощунством, слишком долго я мечтал о приезде сюда и не мог смириться с дурными словами, изрекаемыми подчас (и, замечу, часто справедливо изрекаемыми) в адрес моей страны.
В конце концов произошёл перелом: я написал рассказ «Гуляш» и даже опубликовал его в моей книге «Непризывной возраст» – о том, как во время Войны Судного дня на военной базе в Синае, где стояла наша часть, мой командир старший лейтенант Моше воровал с кухонного склада банки тушёнки и отвозил их мешками своей семье в тыл.
Вот тогда, сумев рассказать хоть маленькую, но нелицеприятную правду, я почувствовал себя не иммигрантом, не репатриантом, а коренным израильтянином. Эта страна моя, и я могу, даже обязан, говорить о ней всё что чувствую и всё что думаю. Так и поступаю.»
***
Несколько стихотворений Ильи Войтовецкого:
Ещё я жив. Дай Бог и дальше
хоть час, хоть день, хотя бы год,
чтоб без притворства и без фальши,
чтоб без болезней и невзгод,чтоб были деньги (пусть немного),
чтоб были солнце и дожди,
чтобы нетрудная дорога
и чтоб надежда впереди,чтоб жизнь не становилась адом
и непечальным был итог,
чтоб ты и дети были рядом
и чтоб лежали псы у ног.чтоб я смотрел в родные лица
и всё на свете понимал,
чтоб лишь однажды оступиться
и вмиг понять, что кончен бал.
хоть час, хоть день, хотя бы год,
чтоб без притворства и без фальши,
чтоб без болезней и невзгод,чтоб были деньги (пусть немного),
чтоб были солнце и дожди,
чтобы нетрудная дорога
и чтоб надежда впереди,чтоб жизнь не становилась адом
и непечальным был итог,
чтоб ты и дети были рядом
и чтоб лежали псы у ног.чтоб я смотрел в родные лица
и всё на свете понимал,
чтоб лишь однажды оступиться
и вмиг понять, что кончен бал.
25 мая 2013 года.
*
Ну, с чем рифмуются «дожди»?
Со словом «жди»
и с «подожди»
или с «не жди» – бывает тоже.
А «тоже» с «и мороз по коже».
А где «мороз», там много «роз»
и «гроз»,
и «грёз»,
и «лоз»,
и «слёз» –
и всё «под мерный стук колёс».
А дождь стучит, мы это слышим,
стучит, а, стало быть, «по крышам»,
а по чему ж ещё стучать?
И резолюция:
«В печать!»
Со словом «жди»
и с «подожди»
или с «не жди» – бывает тоже.
А «тоже» с «и мороз по коже».
А где «мороз», там много «роз»
и «гроз»,
и «грёз»,
и «лоз»,
и «слёз» –
и всё «под мерный стук колёс».
А дождь стучит, мы это слышим,
стучит, а, стало быть, «по крышам»,
а по чему ж ещё стучать?
И резолюция:
«В печать!»
13 ноября 2012 года.
*
…а я уйду, не скрипнув дверью,
в котомку вещи не сложив,
уйду и, может быть, поверю,
что я дышу и, значит, жив,что утром защебечут птицы,
что дрогнет лист под ветерком,
что под окошком три девицы
присядут поздним вечерком,увижу я родные лица,
запахнет хвоей Новый год,
и папа с фронта возвратится,
и мама скажет:
– Данкен Гот!* –и ляжет скатертью дорога
и позовёт в обратный путь,
и у родимого порога
меня дождётся кто-нибудь.Я в это искренне поверю,
я буду сам с собой в ладу,
я молча постою за дверью
и тихо в комнату войду.6 октября 2012 года._________________________________
*Данкен Гот (идиш) – Благодарение Богу.
в котомку вещи не сложив,
уйду и, может быть, поверю,
что я дышу и, значит, жив,что утром защебечут птицы,
что дрогнет лист под ветерком,
что под окошком три девицы
присядут поздним вечерком,увижу я родные лица,
запахнет хвоей Новый год,
и папа с фронта возвратится,
и мама скажет:
– Данкен Гот!* –и ляжет скатертью дорога
и позовёт в обратный путь,
и у родимого порога
меня дождётся кто-нибудь.Я в это искренне поверю,
я буду сам с собой в ладу,
я молча постою за дверью
и тихо в комнату войду.6 октября 2012 года._________________________________
*Данкен Гот (идиш) – Благодарение Богу.
*
Я не люблю непогрешимых.
Всё взвешивая неспеша,
Они прямы, как грань рейсшины
или ребро карандаша.Я обожаю сумасбродных.
Они, являясь, словно дар,
В святом неистовстве свободны
Раздуть пожар, задуть пожар.Они безумны – нет страшнее,
Они безумны – нет добрей.
Себе они ломают шеи,
А к нам приходят в роли фей.Они не устают бороться
В безудержности правоты.
Но вот вопрос: в их сумасбродстве
Мы – за чертой иль – до черты?И если вдруг они решили
Задуматься на этот раз –
Они уже непогрешимы,
Их сумасбродство не для нас.Браните их, кляните рок свой,
Вините в этом целый свет
И вновь ищите сумасбродство,
Которому предела нет.
Всё взвешивая неспеша,
Они прямы, как грань рейсшины
или ребро карандаша.Я обожаю сумасбродных.
Они, являясь, словно дар,
В святом неистовстве свободны
Раздуть пожар, задуть пожар.Они безумны – нет страшнее,
Они безумны – нет добрей.
Себе они ломают шеи,
А к нам приходят в роли фей.Они не устают бороться
В безудержности правоты.
Но вот вопрос: в их сумасбродстве
Мы – за чертой иль – до черты?И если вдруг они решили
Задуматься на этот раз –
Они уже непогрешимы,
Их сумасбродство не для нас.Браните их, кляните рок свой,
Вините в этом целый свет
И вновь ищите сумасбродство,
Которому предела нет.
***
Наша дружба оставалась виртуальной, ограничивалась короткими приветствиями в сети, в случае,если пересекались.
А сегодня я почитала стихи Ильи, послушала песни на его слова, прочитала о нем… И захотелось поделиться со своими читателями образом этого человека, умевшего жить, любить и мечтать…
С творчеством Ильи Войтовецкого можно познакомиться на его странице сайта «Стихи. Ру».
Светлая Память.
Спасибо, уважаемая Лина!
Добрый вечер, Лина! Не смею надеяться на скорый ваш ответ, зная как вы заняты. Заранее благодарна.
Рита, спасибо за внимание к этому материалу!