Бублички, купите бейгалах! даже,если это сфинж

Стандартный

Если Магомед не идет к горе, то это еще ничего не значит. У Магомеда, может быть, нет никаких дел в районе горы. А вот владельцам малых бизнесов из южных городов особо пострадавших во время военной операции «Несокрушимая скала» есть, чем сегодня в первую очередь заняться. Нужно восстанавливать пошатнувшиеся дела, чтобы вернуть экономическую уверенность в завтрашнем дне. И если покупатели с Центра и Севера не едут на Юг, то Юг едет к ним.

Сегодня в Кирьят-Моцкине состоялась ярмарка распродажи товаров владельцев малых бизнесов Юга страны.

Она проходила на площадке рядом с железнодорожной станцией, что, конечно, было удобно для всех.

Они приехали из разных городов юга, владеют разными бизнесами, но сегодня они все объединения одной тревогой – как выстоять в эти тревожные дни. И конечно, они рады инициативе муниципалитета Кирьят-Моцкина, пригласивших их в этот пятничный день предложить свою изделия жителям севера.

Бар живет в Ашкелоне, сегодня она помогает своей бабушке Шуле, у которой в городе магазин текстиля.

DSCN0139 (Medium)

Сестры Орталь и Лилах год назад открыли в Кирьят-Гате магазин детской одежды под славным названием «Лола Кидс». В выездных ярмарках принимают участие впервые и очень рады такой возможности

DSCN0143 (Medium)

Дана из Ашкелона – парикмахер. Нет, она не открыла салон красоты под небом Кирьят-Моцкина. Но в каждой парикмахерской есть сопутствующие товары и Дана привезла их на продажу. А ее тезка из Ган-Явне держит магазин канцтоваров и книг. Она тоже приняла участие в ярмарке в Крайот.

Ярмарка открывала свои ворота в десять. Но покупатели, пришедшие к восьми часам утра, уже застали первых продавцов, которые проделали длинный путь из южных городов.

Но настоящей изюминкой для меня стало знакомство с двумя молодыми людьми. Их столик располагался в центре площадки и сразу привлекал к себе внимание Яркие товары, экзотические фрукты и улыбающиеся продавцы, у которых в руках все «горит». Знакомьтесь: Эльад, житель Нетивота привез товары из магазина своих родителей. Кроме того, его мама приготовила на продажу целые подносы традиционных сладостей выходцев из Марокко. Среди них, колечки, которые называют в Израиле «сфинж». Они, немножко напоминают бублички, хотя, все-таки, правильней, назвать их пышками. А помогает Эльаду с продажей товаров Захи — его друг из Кирьят Моцкина. Захи привезли в Израиль в 1991 году совсем малышом из Москвы, но русский язык он сохранил. А вот услышать, как вполне свободно общается на языке Пушкина Эльад из семьи марокканских евреев было для меня сюрпизом. Но этой разгадке быстро была найдена отгадка. Как оказалось, Эльад и Захи – однокурсники, они учатся в Одесском мединституте, осваивают профессию зубного врача. А пока друг помогает другу…

DSCN0147 (Medium)

Пятьдесят столиков были открыты для малых бизнесов юга Израиля в Кирьят-Моцкине в эту пятницу. А значит, пятьдесят человек увезут не только вырученные от продажи деньги, которые помогут их семьям, но и тепло от встреч с северянами, поддержавшими их.

Опубликовано в он-лайн журнале «Исрагео«

Бублички, купите бейгалах! даже,если это сфинж: 2 комментария

  1. Альмира

    Как здорово..Жаль,я не знала..тоже приехала бы что-то купить и поддержать их.Спасибо за теплоту рассказа,Линочка!

  2. MaaYana

    Трудности объединяют людей, живущих близко и далеко друг от друга, опасности сплачивают родных, знакомых, друзей и чужих до поры до времени соседей, а язык — он в любое время роднит как молодых, так и стариков. Возьмите, как пример, идиш: два старых человека сразу поймут, что они «одной крови», хотя основным языком общения у одного может быть английский, а у другого — польский. Иврит сразу вызывает сопричастность к нашей стране, где бы и когда бы ни встретились израильтяне. Моя невестка Юля рассказывала мне вчера, услышала на площадке дома, где они жили пару дней в Москве, как две девочки болтают на иврите! всё! одни уже друзья с их ровесником, моим внуком Лёней.
    А русский язык в Израиле «схватили» и испаноговорящие (если попали в русский частный детский сад) и французоговорящие (если женились на «русской» девочке) и коренные израильтяне (если поехали учиться в Россию-Украину). Так рождается дружба — ведь есть общий язык во всех смыслах этого выражения.
    Спасибо за рассказ, Лина, и за подсмотренную сценку! Прелесть что такое!

Добавить комментарий

Заполните поля или щелкните по значку, чтобы оставить свой комментарий:

Логотип WordPress.com

Для комментария используется ваша учётная запись WordPress.com. Выход /  Изменить )

Фотография Facebook

Для комментария используется ваша учётная запись Facebook. Выход /  Изменить )

Connecting to %s